米大統領選 「TVにくぎ付け」を英語で

Pocket

スポンサーリンク

この2週間程はアメリカの友人と大統領選についてのやり取りがありました。

とは言っても私は専ら聞き役で 笑
本人たちもそこまで熱くなっている訳ではありませんでしたが、やはりアメリカ国民として強い関心を持っている様子が伝わりました。

本日は、そんな彼らとのやり取りから、
個人的におもしろいと思った表現を一つご紹介します。

“I am glued to the TV. “
“I am  glued to CNN. “
“I am glued to my iPhone and my laptop.”

be glued to~ 「~にくぎ付けになる」という意味です。

スポンサーリンク

glue はのり(文房具)という意味で知られていることが多いと思いますが、「貼り付ける」という動詞の意味も持っています。
動詞のglueを受け身(be+過去分詞)にして「貼り付けられる=くぎ付けになると考えると覚えやすいでしょうか🌸

「くぎ付けになる…」と日本語から入ると難しいですが、
「be gluded to~」と英語だけを見ると何だかシンプル☺

私の場合、こういった表現に出逢った時に「英語の楽しさ」を実感することが多いです。

ちなみにbe glued to~はテレビや携帯などの画面のみならず、
他にも使えるシチュエーションがあるので、気になった方はぜひ調べてみて下さいね✨

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です